|
Наши просветители
Абу Зейд Хунейн бин Исхак аль-Абади является одним из наиболее выдающихся ученых и медиков ранней эпохи Абассидов. Хунейн Бин Исхак родился в 809 г. в семье аптекаря в Аль-Хире. Уже в юном возрасте Хунейн отправился в Багдад изучать медицину. Там он поступил в первую частную медицинскую исламскую школу, которую в то время возглавлял Юханна бин Мусавайх.
Стремясь получить доступ к мировому античному наследию в области медицины, Хунейн активно приступил к изучению греческого языка. После прочтения доступных ему греческих медицинских текстов Хунейн осуществил программу по переводу этих работ на арабский язык. Халифы династии Абассидов, в особенности аль-Мамун, уделяли значительное внимание переводам античных греческих произведений в области механики, медицины и других наук на арабский язык, стремясь сделать их доступными более широкому кругу ученых. Когда в 830 г. известие об успехах Хунейна дошло до Аль-Мамуна, знаменитый багдадский целитель был поставлен во главе «Бейт аль-Хикма» — знаменитой академии, покровительство которой оказывали многие Абассидские халифы. В «Доме мудрости» осуществлялся перевод античных произведений и создавались их рукописные копии.
Хунейн быстро зарекомендовал себя в качестве внимательного, надежного и эрудированного переводчика. Много путешествуя, Хунейн собрал коллекцию сохранившихся греческих рукописей. Перед тем как переводить их, он обязательно сравнивал имевшиеся у него рукописи для того, чтобы как можно точнее воссоздать текст оригинала. Как только у него появлялся текст, который, как он полагал, был подлинным, он начинал работать над его переводом. Его переводы были максимально точны, однако они не страдали чрезмерной привязкой к тексту подлинника. Их качество было столь высоким, что за каждый перевод Хунейну платили золотом равного с ним веса. В течение пятидесяти лет Хунейну и его ученикам удалось завершить монументальную задачу по переводу всех наиболее важных греческих медицинских манускриптов, созданных на протяжении тысячи лет, на арабский и древнесирийский языки, включая все произведения Гиппократа, Аристотеля, Галена и Диоскорида и их наиболее авторитетных толкователей — от Орибасия до Павла Эгинеты.
Важность этих переводов сложно переоценить. Хунайн и его помощники заложили основы совершенно нового видения медицинской науки в мусульманском мире от Испании до Самарканда, включив знания древних и заложив основы научного развития исламского мира в последующем столетии.
Было бы ошибкой представлять Хунейна лишь в качестве переводчика. Автор многочисленных работ, Хунейн написал двадцать девять книг на медицинские темы, в которых он осветил многие вопросы, а также подготовил ценный каталог произведений Галена на арабском и древнесирийском языках. Хунейн внес значительный личный вклад в медицину, исправив и усовершенствовав существовавшие в то время теории и методики обучения. Его книга «Масаиль фи ат-Тиб» («Введение в искусство врачевания») быстро утвердилась в качестве главного руководства для экзаменаторов медиков, стремившихся получить разрешение на врачебную деятельность. В дополнение к этому, с X по XIV столетия многие авторы комментировали «Аль-Масаиль», толковали и писали собственные заключения на его основе. Переведенная на латынь, эта книга стала одним из наиболее авторитетных руководств по медицине для западных медиков на протяжении всего периода эпохи Возрождения.
Кроме того, Хунейн является автором десяти трактатов по физиологии и лечению болезней глаз. Эти работы были первыми систематизированными материалами в данной области на арабском языке. В них также впервые были включены анатомические рисунки глаза. Работы Хунейна оказали глубокое воздействие на развитие офтальмологии не только в исламском мире, но и в Европе в целом. Глазные врачи часто обращались к ним, используя в качестве справочника, на протяжении XV столетия.
Современники и последующие поколения ученых называли Хунейна примером верности врачебной этике. На протяжении IX века правители как Европы, так и Востока боялись быть отравленными. Они проявляли большую осторожность в выборе слуг и особенно врачей. Медики обладали знаниями о лекарственных средствах и их воздействии на организм человека, — это делало их также потенциальными искусными убийцами. Поскольку Хунейн отличался репутацией человека в высшей степени честного, Халиф аль-Мутаваккиль (846-861), согласно одному преданию, решил испытать его.
Аль-Мутаваккиль предложил Хунейну несметное богатство, если тот сумеет изготовить яд, который был нужен халифу, чтобы покончить со своим врагом. Хунейн ответил, что всю свою жизнь он посвятил изучению целебных свойств лекарств, поэтому для изучения и создания ядовитых препаратов ему понадобится несколько лет. Настаивая на том, что яд нужен ему немедленно, халиф удвоил предложенную сумму денег. Хунейн повторил свои слова. Чем сильнее халиф требовал от него повиновения, чем больше увеличивал сумму своего вознаграждения, тем тверже Хунейн стоял на своем. В возмущении Хунейн отчитывал халифа, объясняя, что врач дает клятву не причинять вреда больному, тем более давать ему смертельно ядовитые снадобья, — профессиональная этика требует от врача сделать все, что в его силах, чтобы помочь больному, но не причинять ему вреда. «Халифу, — сказал он, — следует искать яд в другом месте». Брошенный в темницу, перед лицом нависшей над ним казни за отказ повиноваться, Хунейн вновь повторил, что скорее примет смерть, нежели нарушит этику врача.
Хунейн умер в Багдаде в 873 году в возрасте 64 лет. Богатое наследие, которое он оставил после себя, включает не только множество выполненных им переводов и собственных работ, — его выдающаяся жизнь явила образец норм и принципов этики, которые и по сей день являются основополагающими в профессии врача.
 |
|
| | | | | |
|
 |
|